Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 44 1)1. Een onderwijsinge: voor den Opper-sang-meester, onder de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: De kerk, onder zware vervolging sterkt eerst haar geloof in God, voordat zij begint met haar klacht, vers 2—9; in de tweede plaats zet zij haar verdrietige...
psalm 43
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 43 Deze Psalm heeft dezelfde bedoeling als de vorige, want David klaagt in zijn verbanning over zijn vervolgers en bidt om verlossing en betreurt zijn droevige omstandigheid, vers 1, 2; hij bidt om hersteld te worden in de vrijheid van de openbare godsdienstoefeningen en belooft God te prijzen wanneer hij verheugd terugkeert, vers 3, 4; en hij worstelt met...
psalm 42
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 42 1)1. EEn onderwijsinge: voor den Opper-sang-meester, onder de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: In deze psalm toont David wat zijn verlangen was naar de gemeenschap der heiligen in hun openbare eredienst en dienst aan God, in de tijd van zijn verbanning...
psalm 41
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 41 1)1. EEn Psalm Davids: voor den Opper-sang-meester. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: David, als type van Christus, en als voorbeeld van Zijn verdrukte volgelingen, troost zich, na te hebben gebeden, tegenover het onvriendelijke oordeel, dat de goddelozen over hem velden...
psalm 40
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 40 1)1. Davids Psalm: voor den Opper-sang-meester. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: David, als type van Christus in heel de Psalm, en als voorbeeld van de beproevingen van de godvrezenden geeft dank voor de ervaring dat God hem bevrijdde uit een opmerkelijke ellende, vers...
psalm 39
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 39 1)1. [EEn Psalm] Davids: voor den Oppersangmeester, voor Ieduthun. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Een andere net zo moeilijke beproeving als in de vorige Psalm. Waarin David in een hartstochtelijke uitdrukking zijn zwakheid erkent, toen hij in moeite was, vers 2—5; Ten...
psalm 38
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. [EEn Psalm] Davids, om te doen gedencken. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: In deze Psalm, terwijl David in moeite is naar ziel en lichaam, als een voorbeeld van de moeilijkste beproevingen waarin de volgelingen van Christus kunnen komen, bidt hij, ten eerste om verzachting...
psalm 37
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 37 1)1. [EEn Psalm] Davids. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Deze Psalm is er op gericht de godvrezenden te beschermen tegen de gewone verzoekingen tot afgunst, wedijver, ontevredenheid en moedeloosheid in de weg van godzaligheid, zoals die voortvloeit uit de tijdelijke...
psalm 36
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 36 Deze psalm heeft drie delen: in het eerste beschrijft David de verdorvenheid van de goddelozen in hun zondige gang en hun plannen tegen de godvrezenden en hemzelf, vers 2—5; in het tweede troost hij zichzelf en richt hij zijn geloof op de loflijkheden en eigenschappen van God, vers 6—10; in het derde bidt hij ten behoeve van Gods kinderen en voor zichzelf...
psalm 35
Voor het Engelse origineel, zie: 1) 1. [EEn Psalm] Davids. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Deze Psalm is een weergave van Christus’ heetste twist met Zijn tegenstanders, waarin zij op het punt staan het ergste tegen Hem en Zijn Koninkrijk te doen. En Hij kondigt de heetste toorn van God over hen af tot hun...
