Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn’ onderwijsinge Davids: voor den Opper-sang-meester op Neginoth. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: 2. Als de Ziphiters gekomen waren, ende tot Saul geseyt hadden: En verbercht sich David niet by ons? Wanneer David door de Zifieten wordt verraden richt hij zich eerst...
psalm 53
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn’ onderwijsinge Davids: voor den Opper-sang-meester op Machalath. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Net als in de veertiende psalm troost David zichzelf en de rest van de godvrezenden ook hier in hun droevig lijden dat zij voelden van godloze mensen, die van nature in de...
psalm 52
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn onderwijsinge Davids: voor den Opper-sang-meester. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: 2. Als Doëg de Edomiter, gekomen was, ende Saul te kennen gegeven, ende tot hem geseyt hadde: David is gekomen ten huyse van Achimelech. Het doel van de psalmist is om te laten zien dat...
psalm 51
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn Psalm Davids, , voor den Opper-sang-meester. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: 2. Doe de Prophete Nathan tot hem was gekomen, na dat hy tot Bath-Seba was ingegaen. De psalmist bidt in het verdrietige besef van zijn schuld, om vergeving van zonden, met zijn oog op de grote...
Psalm 50
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn Psalm Asaphs. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Deze psalm is een dagvaarding van de zichtbare kerk voor God, de Rechter van heel de aarde (Die ten slotte alle vlees zal oordelen in de dag des oordeels en Die op de goddelozen wraak zal nemen), om te verschijnen voor de...
psalm 49
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn Psalm: voor den Opper-sang-meester, voor de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Deze Psalm beschrijft de roem van een gelovige in de genade van God en in zijn gezegende omstandigheid, waarin hij verheven is boven al de rijke en eerwaardige mensen in de...
psalm 48
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn Liedt een Psalm: voor de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: In deze Psalm wordt de Heere grootgemaakt voor al Zijn barmhartigheden bewezen aan Zijn kerk, door Jeruzalem afgebeeld (vers 2—4). En in het bijzonder voor een onlangs bewezen barmhartigheid in...
psalm 47
Voor het Engelse origineel, zie: 1)1. EEn Psalm: voor den Opper-sang-meester onder de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Deze Psalm is een profetie van de uitbreiding van Christus’ Koninkrijk en van de samenvoeging van joden en heidenen in één lichaam onder Christus, hun Hoofd en Heer, en is...
psalm 46
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 46 1)1. Een Lied op Alamoth: voor den Opper-sang-meester, onder de kinderen van Korah. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: Na enige opmerkelijke verlossingen voor de kerk van haar vijanden, bevestigt het volk des Heeren zich in hun besluit om op God te vertrouwen en niet...
psalm 45
Voor het Engelse origineel, zie: Psalm 45 1)1. EEn’ onderwijsinge, een liedt der liefden: voor den Opper-sang-meester onder de kinderen van Korah, op Schoschannim. 1) De Bijbeltekst geef ik in de oorspronkelijke Statenvertaling, editie 1637 Voor de oudere vertaling (Deux-Aes) zie: We leggen aan de kant wat hier gewoonlijk gesproken wordt over het huwelijk van Salomo met de dochter van Farao, en...
